首页 > 论文导航 > 文史
泰国高中汉语教学“三教”问题分析及对策
 
更新日期:2021-04-02   来源: 国际汉语教育   浏览次数:265   在线投稿
 

核心提示:伴随着中泰经贸往来的密切和汉语教育推广力度的加大,汉语逐渐成为仅次于英语的泰国第二大外语,泰国在高中教育阶段普遍设置汉语

 
伴随着中泰经贸往来的密切和汉语教育推广力度的加大,汉语逐渐成为仅次于英语的泰国第二大外语,泰国在高中教育阶段普遍设置汉语课程。然而,泰国的高中汉语教学没有统一的规定,各个学校在教材选用、课程设置、汉语教师任用上往往是视该校领导层对汉语的重视程度决定,这在客观上造成汉语教学混乱无序的现象。 “三教”即教材、教师和教法,是对外汉语推广顺利实施的关键。本文以“三教”问题为突破口,结合泰国汉语教育的基本情况、泰国高中学生的性格特点和自身教学的切身体会对上述问题进行思考,希望能为更好地推动泰国汉语教学提供一些助力。 一、泰国高中汉语教学中的“三教”问题 (一)教材问题 目前,虽然泰国的汉语教材类别繁多,但却找不到一套贴近适合泰国教育环境和学生特点的汉语教材,导致教学效果不突出。这一点是大部分在泰国从事汉语教学教师的共识。泰国高中汉语教学可以选用的教材非常多,如《体验汉语》《汉语教程》《基础汉语》《跟我学汉语》《快乐汉语》《快乐学中文》等。笔者所在的清迈蒙福学院,高中汉语基础教材使用的是中国驻泰国大使馆、国家汉办和泰国圣卡比利安基金会中文教学中心合编的《中文》,口语课使用的教材是云南师范大学编写的《创智汉语》,语法教材采用的是北京语言大学编写的《对外汉语教材系列》。 泰国高中汉语教学对教材的选用取决于任课教师,而教师在教材的选用上具有一定的随机性,汉语教师可以依据自己的汉语水平和个人的喜好选择教材,所以各学校的教材使用可以说是千差万别。在这种情况下,各学校没有统一的课本,甚至同一学校不同年级所选用的教材都不属于同一个系统。如果教师觉得这本教材不好,或是发现自己认为更好的教材,在下一学期可能就会重新更换教材。还有的教师上课根本没有教材,而是用自己整理的学习资料充当教材。笔者曾询问过一些当地的汉语教师,他们表示对所使用的教材都不太满意,但是找不到一套特别适合泰国高中生的教材,所以大家就折中挑选自己认为还凑合的教材。 教材的随意性会影响到学生的汉语学习。这些教材每套都是从第一课开始,鉴于教材内容的一致性,学生很容易重复学习已学过的内容。而教材之间的差异性、不连贯的教学使学生学的知识不连贯,初中学的有些知识可能比高中还难,整个教学活动就呈现混乱的状态。 (二)教师问题 泰国汉语教育的断层也使其境内汉语教师出现断层。二战以来至20世纪90年代初,泰国政府对当地汉语教育进行各种限制和打压,很多华校被取缔,泰国学习汉语的人很少。随着经济的发展,中泰交往的密切,泰国政府于1992年重新开放汉语教学,泰国对汉语教师的需求明显增加。 为了解决教师问题,泰国政府一方面在国内降低选拔和录用对外汉语教学教师的标准,只要学过汉语,即使对汉语言文化不甚了解也可以教学,甚至只要会说汉语就可以进行教学。以这样的标准录用的汉语教师,只能应付小学初中比较简单的汉语教学,对高中生的汉语教学显得有些吃力。因为这部分汉语教师不仅缺乏专业教师必备的心理学、教育学理论知识,而且连基础汉语知识也不过关,所以使教学质量大打折扣。因此,泰国本土汉语教师整体素质不高,泰国高中本土汉语教师的缺口很大。 另一方面,通过泰国政府与中国政府合作、泰国学校与中国高校合作,泰国每年引进大量的中国志愿者教师。但是,引进的志愿者大部分不会泰语,对泰国的国情、文化也不甚了解,与学生交流有困难。加之他们中的绝大部分只在泰国待一年就回国,对这些志愿者来说,泰国教学只是增加自己人生的一种经历,很少有人把它当成事业来做,也就缺乏高度的责任心。需要说明的是,即便通过以上两种方法,泰国汉语教师数量仍然严重缺乏,很多学校满足不了汉语教学的需求。 (三)教法问题 泰国高中汉语教学所使用的教学方法与泰国高中生的性格不符,致使汉语教学的最终效果与最初目的背道而驰。泰国的汉语教学普遍采用传统的翻译法:课堂以教师为中心,学生在教师的带领下朗读生词、课文,用泰语翻译课文。在这种课堂氛围下,学生只是被动地接受知识,实际练习的机会很少,课程教学效果很不好。尤其是在汉语教学课程安排较少的学校,一些教师为了追求教学进度,完成教学任务,在课堂上则偏重于课文生词学习、语法讲解、造句练习,学生缺少汉语互动的练习。这种教学方法与泰国政府提倡的教学主旨和学生的性格并不适宜。泰国政府提倡让学生在快乐中学习,泰国高中生性格活泼、好动、爱玩,滞后的教学手段和方法让很多学生觉得汉语的学习缺少趣味性。一些学生刚开始对汉语学习有很大的兴趣和信心,后来逐渐失去兴趣,汉语水平也止步不前。 目前,泰国汉语教学教师已经认识到这一缺陷,开始探索符合泰国学情的教学方法,具体表现为采用任务型教学方法替代传统的翻译教学法。任务型教学法注重学生听说能力的培养,加之泰语也有声调,所以他们对声调习得相对容易。经过一段时间的练习,学生在掌握日常生活交往语言方面会有显著的提升。 二、泰国高中汉语教学“三教”问题产生的原因 泰国高中汉语教材难以选择的原因有三:泰国基础教育阶段学生汉语水平参差不齐,不完善的汉语教学体系和随意性较大的汉语课程设置。 泰国的基础教育学校分为公立学校、私立学校和华语学校三种。而泰国教育部并没有严格规定学校开设汉语课的时间和课时,所以各学校汉语课开设时间的早晚、课时的多少由该校领导层对汉语的重视程度决定。 泰国很多公立学校受资金、师资等限制,很长时间以来,小学阶段并没有开设汉语课,主要放在初高中阶段。但课程设置也有所限制,师资不能保证且质量不高,课时安排较少。整体来看,公立学校汉语教学效果不佳。泰国私立学校学费较高,学生家庭经济条件相对较好,师资和软、硬件设施一般也比公立学校配置更为完备,且学校的课程设置有更大的自主性。因此,此类学校的汉语教学体系和课程设置较为固定,基本能够确保汉语教学工作的顺利开展。它们普遍从小学开始就设置了汉语课程,并且从小学到初中汉语科目皆为必修课。以清迈蒙福学院为例,该校是一所私立学校,建校已八十多年,开设汉语课程已有18年的历史,该校中小学每个星期有两节汉语课。比较而言,华校从小学到高中,汉语都是必修课,并且课时量较多,汉语教学效果和学生的汉语水平是三类学校中最好的。 当不同汉语水平的学生进入高中时,就出现了“众口难调”的局面。笔者负责的高一汉语班,有的学生毕业于华校,又是华裔后代,平时在家和家人都说汉语,汉语水平(尤其是听说能力)非常好。有的学生毕业于公立学校,这些学生汉语近乎零基础,几乎从高一才真正开始接触汉语。部分学生毕业于本校,在中小学阶段学习过汉语,会辨认汉语拼音,能说几句最简单的汉语口语。在这种情况下,使用同一套汉语教材很难完成教学任务并达到预期的教学效果。 泰国高中汉语教师有三种来源:本土培养、中国外派、在泰中国留学生。就本土培养的汉语教师而言,高中汉语教师的学历普遍高于初中和小学,他们多数是华裔后代或汉语专业毕业生。中国外派教师以高校在职教师和学生为主。 泰国汉语专业毕业生大多倾向于从事经济贸易等收入较高的工作,只有一小部分选择汉语教师这一职业。因此,泰国本土汉语教师培养艰难。中国外派汉语教师,不论由政府机构还是高校派遣,大多由高校在职教师、高校应届本科毕业生和汉语国际教育专业的硕士研究生组成。而高校教师具有丰富的教学经验和深厚的语言功底,他们更愿意去欧美等发达国家而不愿意去泰国教学。选择去泰国从事汉语教学的更多的是学生,目的是增加自己的阅历,开拓自己的视野,增强自己对外汉语教学的实践能力,在自己的简历上增色。虽然大部分志愿者是汉语国际教育专业的本科生或硕士生,但因泰国汉语教师缺口太大,不乏其他专业的学生。这些教师的教学经验近乎为零,对泰国的语言文化知之甚少,在讲不明白的时候,只能照本宣科,走翻译式教学法的老路。在泰的中国留学生也是泰国汉语教师的一大来源,虽然这些学生大部分对泰语和泰国文化比较了解,能比较好地跟泰国学生沟通,但是他们几乎没有受过正规的对外汉语教学教育,对教学的知识点和重难点把握不准,无法讲透汉语语法点。 因高中生汉语水平参差不齐的客观状况,汉语教法很难做到有效的统一。泰国高中汉语班的学生大致分为三种类型:第一种是在家长的要求下学习汉语的华裔后代,这部分学生的汉语水平较好。第二种是自己对学习汉语很有兴趣,并且认为汉语有很好发展前景的学生。这部分学生往往能认真学习,在各种教学活动中的表现都很积极,其他各学科成绩也都不错。第三种是数理化等理科成绩不太好,进科学班比较难,所以转而选择相对容易的语言班的学生。 另外,泰国推行汉语教学,增强学生未来就业的竞争力的目的也应当引起注意。以笔者所在的蒙福学院为例,它们在高中开设多种语言班的目的之一是,让学习成绩不太好的学生能够学习一门语言,提升他们以后进入社会的竞争力。这些学生选择汉语并不是因为自己喜欢,而是因为近些年中泰两国贸易往来增多,汉语在泰国越来越流行。也有一些学生是“随波逐流”,跟着朋友和伙伴而选择的汉语。这些学生本身对汉语没有特别大的兴趣,学习目的也不太明确。因此,他们很少积极主动地学习、钻研汉语,在学习中也最容易产生畏难情绪,他们的汉语水平也比较落后。这种经济刺激、从众心态所引发的汉语学习兴趣应当引起教师的注意,并在教学方法上予以合理的引导,以达到实现教学效果的目的。 三、泰国高中汉语教学“三教”问题的应对策略 (一)教材问题的应对策略 教材是语言教学理论研究和语言教学学科发展的前沿阵地和突破口。刘珣先生认为对外汉语教材的编写应遵循以下四点原则:(1)以熟练运用为导向,以培养交际能力为目标;(2)以学生为中心,较好地体现语言习得的过程和规律;(3)坚持并不断发展结构、功能、文化相结合的原则;(4)教材的现代化与立体化。在此四条原则基础上,笔者认为泰国汉语教学的教材还必须适应泰国的教育体系和学生特点,而最好的办法是中外合编教材。对泰国中小学教材的编写,笔者有以下几点建议: 第一,编好经线。课程大纲对一个国家汉语教学的展开有着指导性的作用,不仅可以为汉语教材的编写提供依据,还可以为教师的教学指明方向。笔者建议泰国教育部门和孔子学院联合,共同完善和推广适合泰国教育体系和学生特点的汉语课程大纲。目前,泰国已制定了《泰国中小学汉语课程大纲》,虽获得官方的认可,但尚未落到实处。因此,相关部门应该继续积极对其进行完善,保障泰国学生汉语学习的系统性、连贯性和科学性。 第二,织好纬线。中国汉语教材编写专家和泰国汉语学者联合按照汉语课程大纲,根据泰国学生特点和文化背景,把结构、功能、文化结合在一起,有针对性地共同编写适合泰国学生的教材。赵金铭认为,中外合编教材可以更好地避免内容上的无趣味,也可避免设计上不符合学习者心理。合编模式是“我方在汉语本体系统、教学法原则、文化因素蕴含及背景知识等方面起主导作用,外方在语言对比、文化对比、学习心理及学习过程等方面提供咨询”。泰国目前汉语教材市场的乱象很大一部分原因是缺乏顺序性。因此,只有先制定好课程大纲,然后按照课程大纲编写出好教材,后续的很多问题才能得到针对性的解决。 (二)教师问题的应对策略 海外华文教育的发展不能总是依靠外援,提高自身的造血功能才是解决海外华文教师问题的一条重要途径。针对泰国本土汉语教师数量不足、质量不高的问题,泰国政府和学校首先可以适度提高汉语教师的薪资待遇。据笔者了解,泰国学校英语教师的工资高于汉语教师,这就使更多的泰国学生想学好英语。有一些汉语专业的学生,虽然想当汉语教师,但因为工资问题而最终放弃。提高汉语教师的工资待遇,不仅可以鼓励更多的汉语专业学生选择汉语教师这一职业,减少对中国外派汉语教师的依赖,还能鼓励更多的学生学习汉语,促使泰国汉语教育事业朝着良性循环发展。其次,泰国教育主管部门可以与孔子学院合作,开设泰国本土汉语教师进修班或培训班,在假期为泰国汉语教师培训汉语语音、语法、词汇,中国文化,教学方法等知识,以提高现有教师的汉语水平和教学能力。泰国也可参照中国教师评级系统设计制定出适合泰国的汉语教师评级体系,不同级别的教师享受不同的职称和薪资,以鼓励泰国汉语教师不断学习,提升自己的汉语教学水平。 针对中国在泰国的汉语教师志愿者因为任期短、不熟悉泰国语言文化等一系列问题,笔者认为汉办不仅要鼓励赴泰教学的志愿者主动学习泰语,还要培养一批精通汉泰双语的汉语教师。中国高校在对外汉语教学专业和国际汉语教育专业的课程设置上可以加入小语种的教学。每个学生可以选择一种感兴趣的语言进行专门学习,提前了解意向国家的语言和文化习俗。欧阳祯人在《对外汉语教学的文化透视》一书中多次强调对外汉语教学教师精通学生的母语,了解学生文化的重要性。欧阳教授认为,如果对外汉语教师会说当地学生的母语,不仅能更好地与学生进行交流,拉近师生之间的感情,而且可以让教师了解学生的母语和文化,在汉语、中国文化与学生母语、文化的比较中,有针对性地进行汉语教学。这样课堂效果才能达到最佳。汉办还应鼓励志愿者成为目的国家的专职汉语教师,并为其提供职业晋升道路的机会以及薪资提升的保障。 (三)教法问题的应对策略 第一,转变教师教学理念,改进教学方法,由翻译教学过渡到任务型教学。“长期以来,教师由于受传统教育的思维定势和习惯心理的影响,在教学过程中习惯了以教师为中心、以教材为中心、以课堂为中心,完全把学习者当成知识的被动接受者,把他们牢牢地禁锢在课堂上学习书本知识。”目前,泰国高中汉语教学也一样,主要采用翻译法教学,课堂上仍然是以教师中心,学生被动接受知识。因此,建议教师课堂上多采用任务型教学法等能提高学生兴趣和课堂参与度的教学方法,让学生变成课堂的中心。泰国中学普遍采用学分制,期中、期末成绩包括平时成绩和考试成绩两部分。平时成绩包括课堂任务完成的情况、参与活动时的表现等。就笔者所在的学校而言,汉语口语课的平时成绩占总成绩的60%左右,比重很大。任课教师对学生平时成绩的评定有绝对的自主权,平时成绩的好坏也会影响到升学时教师对自己的评价(泰国大学很看重中学教师评价),因此泰国学生都很关注自己的平时表现。任务型教学很好地适应了泰国的教学传统,符合泰国高中学生的性格特点,学生自然非常积极地参与到完成任务的过程中,并且能够乐在其中。因此,任务型教学法能够较好地适应泰国的教育环境。 第二,任务型教学与激励竞争教学相补充,进一步提升教学效果。泰国的各种节假日特别多,与此相应,学校各种各样的课外活动也丰富多彩。加之学校也非常重视这些活动,这样就给学生提供了大量动手动口的机会。而泰国学生团队合作意识普遍较高,很少有人会“单蹦”,不管什么时候总是几个好朋友或一群同学在一起学习、做作业、聊天、玩游戏等。通过教学任务完成的程度,教师可以给予学生的一定激励,形成争先恐后的竞争。这样可以在强化他们的合作意识的同时,提高教学效果。 第三,依据学情采用不同的教法分类教学。针对泰国高中学生汉语水平参差不齐的情况,笔者建议入学之初进行汉语水平测试,按照成绩,把学生分成不同的班级。汉语水平较好的为A班,除了学习汉语基础知识外,还可以学习专门的汉语知识,如商务汉语、旅游汉语等;汉语水平较低的学生在B班,单纯学习汉语基础知识。 第四,多样化教学齐头并举。适度增加高中阶段的汉语课时,比如可以由原来的一个星期六节增加至八节。课程设置也可以更加细化,分为语法课、听说课、书法课、文化课(细分为中文歌曲、旅游汉语、古筝等类)、学做中国食物课等。在枯燥的听说读写之外,增添学生新的学习兴趣点。 总之,随着东盟“10+3”政治、经济、贸易、文化等合作的继续深入发展,在未来几十年泰国甚至整个东南亚地区汉语学习热潮肯定会继续持续下去,汉语教学的需求会越来越旺,学习汉语的人也会愈来愈多。为了促进泰国汉语教学进一步地发展和提升,我们要切实帮助解决好泰国汉语教学存在的“三教”问题,以更好地促进泰国汉语教学的健康发展。 [1] 刘珣.新一代对外汉语教材的展望——再谈汉语教材的编写原则[J].世界汉语教学,1994(1). [2] 黄方方.海外华文教育“三教”现状、问题及对策[J].社会科学家,2016(8). [3] 赵金铭.论对外汉语教材评估[J].语言教学与研究,1998(3). [4] 欧阳祯人.对外汉语教学的文化透视[M].北京:北京大学出版社,2009. [5] 赵金铭.对外汉语教师素质与教师培训研究[M].北京:商务印书馆,2006. 伴随着中泰经贸往来的密切和汉语教育推广力度的加大,汉语逐渐成为仅次于英语的泰国第二大外语,泰国在高中教育阶段普遍设置汉语课程。然而,泰国的高中汉语教学没有统一的规定,各个学校在教材选用、课程设置、汉语教师任用上往往是视该校领导层对汉语的重视程度决定,这在客观上造成汉语教学混乱无序的现象。“三教”即教材、教师和教法,是对外汉语推广顺利实施的关键。本文以“三教”问题为突破口,结合泰国汉语教育的基本情况、泰国高中学生的性格特点和自身教学的切身体会对上述问题进行思考,希望能为更好地推动泰国汉语教学提供一些助力。一、泰国高中汉语教学中的“三教”问题(一)教材问题目前,虽然泰国的汉语教材类别繁多,但却找不到一套贴近适合泰国教育环境和学生特点的汉语教材,导致教学效果不突出。这一点是大部分在泰国从事汉语教学教师的共识。泰国高中汉语教学可以选用的教材非常多,如《体验汉语》《汉语教程》《基础汉语》《跟我学汉语》《快乐汉语》《快乐学中文》等。笔者所在的清迈蒙福学院,高中汉语基础教材使用的是中国驻泰国大使馆、国家汉办和泰国圣卡比利安基金会中文教学中心合编的《中文》,口语课使用的教材是云南师范大学编写的《创智汉语》,语法教材采用的是北京语言大学编写的《对外汉语教材系列》。泰国高中汉语教学对教材的选用取决于任课教师,而教师在教材的选用上具有一定的随机性,汉语教师可以依据自己的汉语水平和个人的喜好选择教材,所以各学校的教材使用可以说是千差万别。在这种情况下,各学校没有统一的课本,甚至同一学校不同年级所选用的教材都不属于同一个系统。如果教师觉得这本教材不好,或是发现自己认为更好的教材,在下一学期可能就会重新更换教材。还有的教师上课根本没有教材,而是用自己整理的学习资料充当教材。笔者曾询问过一些当地的汉语教师,他们表示对所使用的教材都不太满意,但是找不到一套特别适合泰国高中生的教材,所以大家就折中挑选自己认为还凑合的教材。教材的随意性会影响到学生的汉语学习。这些教材每套都是从第一课开始,鉴于教材内容的一致性,学生很容易重复学习已学过的内容。而教材之间的差异性、不连贯的教学使学生学的知识不连贯,初中学的有些知识可能比高中还难,整个教学活动就呈现混乱的状态。(二)教师问题泰国汉语教育的断层也使其境内汉语教师出现断层。二战以来至20世纪90年代初,泰国政府对当地汉语教育进行各种限制和打压,很多华校被取缔,泰国学习汉语的人很少。随着经济的发展,中泰交往的密切,泰国政府于1992年重新开放汉语教学,泰国对汉语教师的需求明显增加。为了解决教师问题,泰国政府一方面在国内降低选拔和录用对外汉语教学教师的标准,只要学过汉语,即使对汉语言文化不甚了解也可以教学,甚至只要会说汉语就可以进行教学。以这样的标准录用的汉语教师,只能应付小学初中比较简单的汉语教学,对高中生的汉语教学显得有些吃力。因为这部分汉语教师不仅缺乏专业教师必备的心理学、教育学理论知识,而且连基础汉语知识也不过关,所以使教学质量大打折扣。因此,泰国本土汉语教师整体素质不高,泰国高中本土汉语教师的缺口很大。另一方面,通过泰国政府与中国政府合作、泰国学校与中国高校合作,泰国每年引进大量的中国志愿者教师。但是,引进的志愿者大部分不会泰语,对泰国的国情、文化也不甚了解,与学生交流有困难。加之他们中的绝大部分只在泰国待一年就回国,对这些志愿者来说,泰国教学只是增加自己人生的一种经历,很少有人把它当成事业来做,也就缺乏高度的责任心。需要说明的是,即便通过以上两种方法,泰国汉语教师数量仍然严重缺乏,很多学校满足不了汉语教学的需求。(三)教法问题泰国高中汉语教学所使用的教学方法与泰国高中生的性格不符,致使汉语教学的最终效果与最初目的背道而驰。泰国的汉语教学普遍采用传统的翻译法:课堂以教师为中心,学生在教师的带领下朗读生词、课文,用泰语翻译课文。在这种课堂氛围下,学生只是被动地接受知识,实际练习的机会很少,课程教学效果很不好。尤其是在汉语教学课程安排较少的学校,一些教师为了追求教学进度,完成教学任务,在课堂上则偏重于课文生词学习、语法讲解、造句练习,学生缺少汉语互动的练习。这种教学方法与泰国政府提倡的教学主旨和学生的性格并不适宜。泰国政府提倡让学生在快乐中学习,泰国高中生性格活泼、好动、爱玩,滞后的教学手段和方法让很多学生觉得汉语的学习缺少趣味性。一些学生刚开始对汉语学习有很大的兴趣和信心,后来逐渐失去兴趣,汉语水平也止步不前。目前,泰国汉语教学教师已经认识到这一缺陷,开始探索符合泰国学情的教学方法,具体表现为采用任务型教学方法替代传统的翻译教学法。任务型教学法注重学生听说能力的培养,加之泰语也有声调,所以他们对声调习得相对容易。经过一段时间的练习,学生在掌握日常生活交往语言方面会有显著的提升。二、泰国高中汉语教学“三教”问题产生的原因泰国高中汉语教材难以选择的原因有三:泰国基础教育阶段学生汉语水平参差不齐,不完善的汉语教学体系和随意性较大的汉语课程设置。泰国的基础教育学校分为公立学校、私立学校和华语学校三种。而泰国教育部并没有严格规定学校开设汉语课的时间和课时,所以各学校汉语课开设时间的早晚、课时的多少由该校领导层对汉语的重视程度决定。泰国很多公立学校受资金、师资等限制,很长时间以来,小学阶段并没有开设汉语课,主要放在初高中阶段。但课程设置也有所限制,师资不能保证且质量不高,课时安排较少。整体来看,公立学校汉语教学效果不佳。泰国私立学校学费较高,学生家庭经济条件相对较好,师资和软、硬件设施一般也比公立学校配置更为完备,且学校的课程设置有更大的自主性。因此,此类学校的汉语教学体系和课程设置较为固定,基本能够确保汉语教学工作的顺利开展。它们普遍从小学开始就设置了汉语课程,并且从小学到初中汉语科目皆为必修课。以清迈蒙福学院为例,该校是一所私立学校,建校已八十多年,开设汉语课程已有18年的历史,该校中小学每个星期有两节汉语课。比较而言,华校从小学到高中,汉语都是必修课,并且课时量较多,汉语教学效果和学生的汉语水平是三类学校中最好的。当不同汉语水平的学生进入高中时,就出现了“众口难调”的局面。笔者负责的高一汉语班,有的学生毕业于华校,又是华裔后代,平时在家和家人都说汉语,汉语水平(尤其是听说能力)非常好。有的学生毕业于公立学校,这些学生汉语近乎零基础,几乎从高一才真正开始接触汉语。部分学生毕业于本校,在中小学阶段学习过汉语,会辨认汉语拼音,能说几句最简单的汉语口语。在这种情况下,使用同一套汉语教材很难完成教学任务并达到预期的教学效果。泰国高中汉语教师有三种来源:本土培养、中国外派、在泰中国留学生。就本土培养的汉语教师而言,高中汉语教师的学历普遍高于初中和小学,他们多数是华裔后代或汉语专业毕业生。中国外派教师以高校在职教师和学生为主。泰国汉语专业毕业生大多倾向于从事经济贸易等收入较高的工作,只有一小部分选择汉语教师这一职业。因此,泰国本土汉语教师培养艰难。中国外派汉语教师,不论由政府机构还是高校派遣,大多由高校在职教师、高校应届本科毕业生和汉语国际教育专业的硕士研究生组成。而高校教师具有丰富的教学经验和深厚的语言功底,他们更愿意去欧美等发达国家而不愿意去泰国教学。选择去泰国从事汉语教学的更多的是学生,目的是增加自己的阅历,开拓自己的视野,增强自己对外汉语教学的实践能力,在自己的简历上增色。虽然大部分志愿者是汉语国际教育专业的本科生或硕士生,但因泰国汉语教师缺口太大,不乏其他专业的学生。这些教师的教学经验近乎为零,对泰国的语言文化知之甚少,在讲不明白的时候,只能照本宣科,走翻译式教学法的老路。在泰的中国留学生也是泰国汉语教师的一大来源,虽然这些学生大部分对泰语和泰国文化比较了解,能比较好地跟泰国学生沟通,但是他们几乎没有受过正规的对外汉语教学教育,对教学的知识点和重难点把握不准,无法讲透汉语语法点。因高中生汉语水平参差不齐的客观状况,汉语教法很难做到有效的统一。泰国高中汉语班的学生大致分为三种类型:第一种是在家长的要求下学习汉语的华裔后代,这部分学生的汉语水平较好。第二种是自己对学习汉语很有兴趣,并且认为汉语有很好发展前景的学生。这部分学生往往能认真学习,在各种教学活动中的表现都很积极,其他各学科成绩也都不错。第三种是数理化等理科成绩不太好,进科学班比较难,所以转而选择相对容易的语言班的学生。另外,泰国推行汉语教学,增强学生未来就业的竞争力的目的也应当引起注意。以笔者所在的蒙福学院为例,它们在高中开设多种语言班的目的之一是,让学习成绩不太好的学生能够学习一门语言,提升他们以后进入社会的竞争力。这些学生选择汉语并不是因为自己喜欢,而是因为近些年中泰两国贸易往来增多,汉语在泰国越来越流行。也有一些学生是“随波逐流”,跟着朋友和伙伴而选择的汉语。这些学生本身对汉语没有特别大的兴趣,学习目的也不太明确。因此,他们很少积极主动地学习、钻研汉语,在学习中也最容易产生畏难情绪,他们的汉语水平也比较落后。这种经济刺激、从众心态所引发的汉语学习兴趣应当引起教师的注意,并在教学方法上予以合理的引导,以达到实现教学效果的目的。三、泰国高中汉语教学“三教”问题的应对策略(一)教材问题的应对策略教材是语言教学理论研究和语言教学学科发展的前沿阵地和突破口。刘珣先生认为对外汉语教材的编写应遵循以下四点原则:(1)以熟练运用为导向,以培养交际能力为目标;(2)以学生为中心,较好地体现语言习得的过程和规律;(3)坚持并不断发展结构、功能、文化相结合的原则;(4)教材的现代化与立体化。在此四条原则基础上,笔者认为泰国汉语教学的教材还必须适应泰国的教育体系和学生特点,而最好的办法是中外合编教材。对泰国中小学教材的编写,笔者有以下几点建议:第一,编好经线。课程大纲对一个国家汉语教学的展开有着指导性的作用,不仅可以为汉语教材的编写提供依据,还可以为教师的教学指明方向。笔者建议泰国教育部门和孔子学院联合,共同完善和推广适合泰国教育体系和学生特点的汉语课程大纲。目前,泰国已制定了《泰国中小学汉语课程大纲》,虽获得官方的认可,但尚未落到实处。因此,相关部门应该继续积极对其进行完善,保障泰国学生汉语学习的系统性、连贯性和科学性。第二,织好纬线。中国汉语教材编写专家和泰国汉语学者联合按照汉语课程大纲,根据泰国学生特点和文化背景,把结构、功能、文化结合在一起,有针对性地共同编写适合泰国学生的教材。赵金铭认为,中外合编教材可以更好地避免内容上的无趣味,也可避免设计上不符合学习者心理。合编模式是“我方在汉语本体系统、教学法原则、文化因素蕴含及背景知识等方面起主导作用,外方在语言对比、文化对比、学习心理及学习过程等方面提供咨询”。泰国目前汉语教材市场的乱象很大一部分原因是缺乏顺序性。因此,只有先制定好课程大纲,然后按照课程大纲编写出好教材,后续的很多问题才能得到针对性的解决。(二)教师问题的应对策略海外华文教育的发展不能总是依靠外援,提高自身的造血功能才是解决海外华文教师问题的一条重要途径。针对泰国本土汉语教师数量不足、质量不高的问题,泰国政府和学校首先可以适度提高汉语教师的薪资待遇。据笔者了解,泰国学校英语教师的工资高于汉语教师,这就使更多的泰国学生想学好英语。有一些汉语专业的学生,虽然想当汉语教师,但因为工资问题而最终放弃。提高汉语教师的工资待遇,不仅可以鼓励更多的汉语专业学生选择汉语教师这一职业,减少对中国外派汉语教师的依赖,还能鼓励更多的学生学习汉语,促使泰国汉语教育事业朝着良性循环发展。其次,泰国教育主管部门可以与孔子学院合作,开设泰国本土汉语教师进修班或培训班,在假期为泰国汉语教师培训汉语语音、语法、词汇,中国文化,教学方法等知识,以提高现有教师的汉语水平和教学能力。泰国也可参照中国教师评级系统设计制定出适合泰国的汉语教师评级体系,不同级别的教师享受不同的职称和薪资,以鼓励泰国汉语教师不断学习,提升自己的汉语教学水平。针对中国在泰国的汉语教师志愿者因为任期短、不熟悉泰国语言文化等一系列问题,笔者认为汉办不仅要鼓励赴泰教学的志愿者主动学习泰语,还要培养一批精通汉泰双语的汉语教师。中国高校在对外汉语教学专业和国际汉语教育专业的课程设置上可以加入小语种的教学。每个学生可以选择一种感兴趣的语言进行专门学习,提前了解意向国家的语言和文化习俗。欧阳祯人在《对外汉语教学的文化透视》一书中多次强调对外汉语教学教师精通学生的母语,了解学生文化的重要性。欧阳教授认为,如果对外汉语教师会说当地学生的母语,不仅能更好地与学生进行交流,拉近师生之间的感情,而且可以让教师了解学生的母语和文化,在汉语、中国文化与学生母语、文化的比较中,有针对性地进行汉语教学。这样课堂效果才能达到最佳。汉办还应鼓励志愿者成为目的国家的专职汉语教师,并为其提供职业晋升道路的机会以及薪资提升的保障。(三)教法问题的应对策略第一,转变教师教学理念,改进教学方法,由翻译教学过渡到任务型教学。“长期以来,教师由于受传统教育的思维定势和习惯心理的影响,在教学过程中习惯了以教师为中心、以教材为中心、以课堂为中心,完全把学习者当成知识的被动接受者,把他们牢牢地禁锢在课堂上学习书本知识。”目前,泰国高中汉语教学也一样,主要采用翻译法教学,课堂上仍然是以教师中心,学生被动接受知识。因此,建议教师课堂上多采用任务型教学法等能提高学生兴趣和课堂参与度的教学方法,让学生变成课堂的中心。泰国中学普遍采用学分制,期中、期末成绩包括平时成绩和考试成绩两部分。平时成绩包括课堂任务完成的情况、参与活动时的表现等。就笔者所在的学校而言,汉语口语课的平时成绩占总成绩的60%左右,比重很大。任课教师对学生平时成绩的评定有绝对的自主权,平时成绩的好坏也会影响到升学时教师对自己的评价(泰国大学很看重中学教师评价),因此泰国学生都很关注自己的平时表现。任务型教学很好地适应了泰国的教学传统,符合泰国高中学生的性格特点,学生自然非常积极地参与到完成任务的过程中,并且能够乐在其中。因此,任务型教学法能够较好地适应泰国的教育环境。第二,任务型教学与激励竞争教学相补充,进一步提升教学效果。泰国的各种节假日特别多,与此相应,学校各种各样的课外活动也丰富多彩。加之学校也非常重视这些活动,这样就给学生提供了大量动手动口的机会。而泰国学生团队合作意识普遍较高,很少有人会“单蹦”,不管什么时候总是几个好朋友或一群同学在一起学习、做作业、聊天、玩游戏等。通过教学任务完成的程度,教师可以给予学生的一定激励,形成争先恐后的竞争。这样可以在强化他们的合作意识的同时,提高教学效果。第三,依据学情采用不同的教法分类教学。针对泰国高中学生汉语水平参差不齐的情况,笔者建议入学之初进行汉语水平测试,按照成绩,把学生分成不同的班级。汉语水平较好的为A班,除了学习汉语基础知识外,还可以学习专门的汉语知识,如商务汉语、旅游汉语等;汉语水平较低的学生在B班,单纯学习汉语基础知识。第四,多样化教学齐头并举。适度增加高中阶段的汉语课时,比如可以由原来的一个星期六节增加至八节。课程设置也可以更加细化,分为语法课、听说课、书法课、文化课(细分为中文歌曲、旅游汉语、古筝等类)、学做中国食物课等。在枯燥的听说读写之外,增添学生新的学习兴趣点。总之,随着东盟“10+3”政治、经济、贸易、文化等合作的继续深入发展,在未来几十年泰国甚至整个东南亚地区汉语学习热潮肯定会继续持续下去,汉语教学的需求会越来越旺,学习汉语的人也会愈来愈多。为了促进泰国汉语教学进一步地发展和提升,我们要切实帮助解决好泰国汉语教学存在的“三教”问题,以更好地促进泰国汉语教学的健康发展。参考文献:[1] 刘珣.新一代对外汉语教材的展望——再谈汉语教材的编写原则[J].世界汉语教学,1994(1).[2] 黄方方.海外华文教育“三教”现状、问题及对策[J].社会科学家,2016(8).[3] 赵金铭.论对外汉语教材评估[J].语言教学与研究,1998(3).[4] 欧阳祯人.对外汉语教学的文化透视[M].北京:北京大学出版社,2009.[5] 赵金铭.对外汉语教师素质与教师培训研究[M].北京:商务印书馆,2006.
 

上一篇:韩国幼儿汉语教育研究

下一篇: 推动汉语教育 传承中华文化

 
相关论文导读
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:94
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:109
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:97
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:96
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:86
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:96
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:92
 
 
 
发布日期:2022-05-26 来源: 浏览次数:96
 
分类浏览
 
论文阅读排行
 
最新论文阅读
 
 
 



2018-2020 400农业期刊网 专业学术期刊名单推荐平台

 

免责声明:本平台并非任何杂志官网,仅限于整理学术信息以及期刊投稿渠道